never mind dance = ええじゃないか踊り
never mindって「気にしないで」と英語で気軽に(?)使えることばですが(もちろんネイティブも使う)、こういう日本語訳が具体的に文字になっていると@アルク、変な意味で感心したり。ということは、当たり前だけど
never mind = ええじゃないか
って訳ができるなぁ。
party peopleは、あの勢いがいい曲を思い浮かべたに違いない。そうだそうに違いない!
never mind dance = ええじゃないか踊り
never mindって「気にしないで」と英語で気軽に(?)使えることばですが(もちろんネイティブも使う)、こういう日本語訳が具体的に文字になっていると@アルク、変な意味で感心したり。ということは、当たり前だけど
never mind = ええじゃないか
って訳ができるなぁ。
party peopleは、あの勢いがいい曲を思い浮かべたに違いない。そうだそうに違いない!